اوستادعبدالــــکریم بهمن

ژانویه 2, 2011

turkmen ترکمن turkman

تورکمن لرینگ نشه مصیبت لری

اروپا دولت لری علم وفرهنگ بیلن اوزلرینی مدنیته یتیش دیریپ گویجلانان لریندن سونگ حریص گوزلرینی اورته آسیا یعنی تورکستانه تیکن لر. روس لر همده گوزلرینی هند دنگیزنه توتیپ همیشه بوگون کی افغانستان و ترکمنستان اوست لریندن مراد طرف لرینه یولی آخترن لر. بوآیمیت لر ( سوق الجیشی ) یوزیندن ایکی طرفه همده اهمیت لی یول دیر. تاریخ لره غرانده نیرنگ لی تارتشیق لر همیشه روس لر بیلن انگلیس لر بوآیمت ده اوینان لر.( ایکی اشک اوریشر آره سینده گوک غویون اولر) نقله غرانده بو آره ده ال لری بوش عاجز ترکمن لر عصرلرعذاب تارتیب اورته نن لر.

اما بوآیمت لرینگ غیراتلی ، ایمان لی وننگ لی باتور ایل لری اوز لرینی قیزیل غان لره بویاب و جان لرینی یوویرت لرنینگ اوسنتده قربان ادیپ اوست لریندن انگلیس لره یول بیرن دال لر.

البته ترکمن لرینگ ییل لر انگلیس آرقه لی قاچار لر بیلن تارتیشن لری وافغانستانلی لرینگ همده برنجی، ایکنجی واچونجی اوریش لری سندلی مثال دیر.

انگلیس لر شوم پلان لری بیلن نشه سودا سنی ترکمن لرینگ آره لرینده غیزیق دیرن لر تا ترکمن لری نشه عمل نه یولیق دیریب روحیه لرینی اولدیرسه لر وغیرات لرینی اگیسه لر اما انگلیس لر بو شوم پلان لری بیلن همده ترکمن لرینگ اوستندن تورکستانه یول آچیب بیلمه دی لر. یونه ترکمن لرینگ اکثر لرینی نشه عمل نه یولیق دیردی لر.

وترکمن لر هم سنه 1889 ده چینی لر انگلیس لره هانگ کانگ بندرنی بیرن یانی ترکمن صحرا و مازندرانی انگلیس لره آلدیردی لر. بو بیر افسوس بیلن آیدیل سه نشه سوداسی ترکمن لری نشه بند ادیپ بیسان اتدی. بوگون دریغ ملیون لرچه اوغوز خان ، آلپ تگین وبایرام خان یوراکلی ترکمن لری نشه عملی غیرات لریندن آیردی.

انگلیس لر میلادی ییل لری 1796 – 1837 لرده نشه سوداسنی چین ده یورتدی لر چین دولتی آز مدت ده بوسودا نینگ عاقبتینه متوجه بولدی. وبوسودانی منع اتدی لر. وانگلیس لره بار بار اخطار بردی لر تانشه لرینی چینه گیترماسه ، انگلیس لر غولاق آسمه دی لر. چین دولتی ناچار یگرمی (20000) مونگ صندوق نشه نی دریا تاشله دی لر. میلادی ییل 1840 ده شو بهانه لر انگلیس لر بیلن چین اورته لرینده اوریش بولدی. بو اوریش تاریخ لرده (تریاک اوریشی ) آدینده مشهور دیر.

چین دولتی دریا تاشله نن نشه لرینگ غرامات وتاوان لرینه هانگ کانگ بیلن اوچ بندر لرینی انگلیس لره الندان آلدیردی.

یونه چین دولتی نشه مصیبت لرینی ایل لرنینگ اوست لریندان گوتردی.

دریغ اول زمان لرده تورکستان ده دیری روح لی حکومت یوقتی .  تاچین دولتی یانی بو یول ده تصمیم آلسه وا دریغا بوگون لک لرچه غوچاق یگیت لر ترکمن لر دن نشه مصیبت لرینه یولیغیب دیری لیک لرینی عبث وثمر سیز ادن لر. 

 

تورکمن گورینشی تاریخ ده ، صفحه 121

سایت گوندیران : امین محمدی

برنجی صحیفه


اوغوز خلقي نين يازيلي ادبياتي

فوریه 1, 2010

turkmen ترکمن turkman

عبدالر حمن اونق
عبدالرحمن اونق از نویسندگان توانای ترکمن می باشد مطلب زیر از سایت لوح بر گرفته شده است 

آواي صحرا منتشر شد

رمان «آواي صحرا»، نوشته‎ي عبدالرحمن اونق، نويسنده‎اي از خطه‎ي ترکمن صحرا، به همت کارگاه قصه و رمان توسط شرکت انتشارات سوره مهر منتشر شد.

حوادث رمان در خطه‎ي ترکمن صحرا به وقوع مي‎پيوندد و از بافت اقليمي برخوردار است. نويسنده در جاي جاي رمان، راجع به اماکن و اشياي بومي داستان توضيح مي‎دهد. فضاسازي‎هاي رمان به نحوي توصيف شده است که مخاطب در فضاي بومي خاص آن در هنگام خوانش قرار مي‎گيرد. حوادث تاريخي اين گوشه از سرزمين ايران به عنوان پس‎زمينه‎ي اثر انتخاب شده است.

اکنون به شرح زندگی ایشان می ژردازیم:

در سال 1338 در روستاي دهنه يك خواجه نفس قميشان متولد شد و تحصيلات خود را تا مقطع كارداني زبان عربي ادامه داد او علاوه بر دبيري آموزش و پرورش مسئول بخش داستان كانون پرورش فكري نيز هست در ميان آثار او دو رمان راز خاير خوژه و آواي صحرا در جشنوارة معلم برگزيده شده‌اند.

آثار ایشان

راز خاير خوژه (رمان)، آواي صحرا (رمان)، در عمق شبهاي تار (رمان نوجوانان)، سورتيك (مجموعه داستان)، قصه‌هاي تركمن، حماسه گور اوغلي (رمان دوجلدي)، سماجت (مجموعه داستان، ترجمه).

معرفی آثار ایشان

راز خایر خوجه

ماتى‏خان»، بزرگ يكى از تيره‏هاى تركمن، با اطاعت ازفرمان رضاخان، كوچ روى را ترك مى‏كند و با ايل خود در خاير خوجه‏ساكن مى‏شود. آرامش آن‏ها با طرح دولت براى ايجاد پاسگاه‏هاى‏مرزبانى و حضور امنيه‏ها به هم مى‏خورد. ماتى‏خان مدتى در برابرظلم‏هاى استوار نصيرى، فرمانده پاسگاه، سكوت و با او سازش‏مى‏كند. اما هم‏زمان با اجراى دستور كشف حجاب، با نقشه قبلى و باكمك افراد ايل و دوستان ديگرش، ماموران را مى‏كشد و به روسيه‏مى‏گريزد. «ماتى‏خان» در تعقيب و گريز زخمى مى‏شود و چوپانان اورا نجات مى‏دهند. «ماتى‏خان» با تغيير دادن اسم خود زندگى‏تازه‏اى در اين سوى مرز آغاز مى‏كند. سال‏ها بعد، پس از انقلاب‏اسلامى و فروپاشى اتحاد جماهير شوروى، مرز ايران و تركمنستان‏باز مى‏شود و ماتى‏خان، پسر و خانواده سابق خود را باز مى‏يابد.
این کتاب توسط مركز آفرينش‏هاى ادبى تدوین وبا جلد شمیز منتشر شده است.

 در عمق شبهای تار

ماتى‏خان»، بزرگ يكى از تيره‏هاى تركمن، با اطاعت ازفرمان رضاخان، كوچ روى را ترك مى‏كند و با ايل خود در خاير خوجه‏ساكن مى‏شود. آرامش آن‏ها با طرح دولت براى ايجاد پاسگاه‏هاى‏مرزبانى و حضور امنيه‏ها به هم مى‏خورد. ماتى‏خان مدتى در برابرظلم‏هاى استوار نصيرى، فرمانده پاسگاه، سكوت و با او سازش‏مى‏كند. اما هم‏زمان با اجراى دستور كشف حجاب، با نقشه قبلى و باكمك افراد ايل و دوستان ديگرش، ماموران را مى‏كشد و به روسيه‏مى‏گريزد. «ماتى‏خان» در تعقيب و گريز زخمى مى‏شود و چوپانان اورا نجات مى‏دهند. «ماتى‏خان» با تغيير دادن اسم خود زندگى‏تازه‏اى در اين سوى مرز آغاز مى‏كند. سال‏ها بعد، پس از انقلاب‏اسلامى و فروپاشى اتحاد جماهير شوروى، مرز ايران و تركمنستان‏باز مى‏شود و ماتى‏خان، پسر و خانواده سابق خود را باز مى‏يابد.
این کتاب توسط مركز آفرينش‏هاى ادبى تدوین وبا جلد شمیز منتشر شده است.

 سماجت

معرفی کتاب: كتاب حاضر شامل 6 داستان كوتاه درباره مسائل اجتماعى‏مردم تركمنستان، از نويسندگان تركمنستانى است.
داستان فردى كه پس از 15 سال صاحب فرزندى مى‏شود، اما بر اثريك بى‏توجهى او را از دست مى‏دهد/ قصه پسر با هوشى كه به خاطرسن كم او را در دانشگاه نمى‏پذيرند، اما وى با مراجعه به مديرمشكل خود را حل مى‏كند/ ماجراى فردى روستايى كه تصور مى‏كندميهمانى كه به خانه‏اش آمده بر خلاف ديگر افراد روستا، از باغچه پراز گل او خوشش آمده است. اما در نهايت ميهمان به او مى‏گويد چرابه جاى اينهمه، گوجه‏فرنگى نكاشته است/ و… از جمله موارد مطرح‏شده در اين داستانها مى‏باشد.
عناوين آنها عبارتند از: «آزرد»، «سماجت»، «مهمان»، «چامپيون»/خداى وردى حاليف، «انتظار»/ عبدالرحمن اونق (براساس شعرى ازكريم قرباننفسف)، «هواپيما»/ گلدى‏الله نازارف.
نویسنده این کتاب «خداى وردى‏حاليف» می باشد.
این کتاب توسط مركز آفرينش‏هاى ادبى تدوین وبا جلد شمیز منتشرشده است

آوای صحرا

 زمان رمان در دوره ناصرى مى‏گذرد. زمانى كه تركستان ازچند مورد هجوم قرار گرفته است و روس‏ها بيشتر مناطق تركستان رااشغال كرده‏اند و چشم طمع به تركمنستان دارند. حكومت ايران هم‏كه از ديرباز تركمنستان را در اختيار داشته است نمى‏خواهد به راحتى‏آن را از دست بدهد. ناصرالدين شاه با مشاورانش نقشه مى‏كشند تا«مردان» را، كه جوان تركمنى است و سال‏ها پيش به همت يك‏تاجر با فرهنگ تهرانى از دست ربايندگان نجات يافته است، طعمه‏نقشه‏هايشان بكنند. مردان كه جوان تحصيل كرده‏اى است، خود نيزبى‏ميل نيست نزد والدين اصلى‏اش برگردد. اختلاف دو تيره بزرگ«يموت» يعنى آتاباى‏ها و جعفرباى‏ها، بهانه‏اى است تا مردان به«كمش دفه» سفر كند و به كمك پدرش، الياس آخوند طبيب، بتواندميان دو تيره اتحاد برقرار كند. اين كار به معنى قدرت گرفتن‏يموت‏ها و چيزى است كه بيشتر از همه حكومت ايران را خوشحال‏مى‏كند، به دليل آن‏كه از شر «تكه»هاى جنگجو و مزاحم براى‏قشون ايران راحت مى‏شوند، مردان در ته دلش حتى براى اتحاد باتكه‏ها هم نقشه دارد…
این کتاب توسط مركز آفرينش‏هاى ادبى تدوین وبا جلد شمیز منتشر شده است.

از وبلاگ دانشجویان ترکمن دانشگاه زابل

کریم قربان نفس شاعر ترکمن

نوامبر 21, 2009

turkmen ترکمن turkman

کریم قربان نفس ، شاعری نوپرداز ، مترجمی توانا و روزنامه نگاری نکته سنج در 18 اکتبر سال 1929 میلادی در روستای ییلانلی از توابع بخش گوگ تپه ترکمنستان متولد شد. وی در سن هفت سالگی اولین شعرش را سرود و نخستین بار، شعر وی در روزنامه صدای کالخوزچی به چاپ رسید. در سال 1942 پس از ناکامی در عشق، شعر یاشلیق دراماسینی را سرود که درباره عشق شکست خورده اش می باشد .

این شعر در بین مردم بیشتر با نام منینگ یگیت وقتیم ، سنینگ قیز وقتینگ مشهور می باشد و از سروده های محبوب وی در بین جوانان است که در سال 1968 چاپ شد و به زبان های مختلفی ترجمه گردید . کریم قربان نفس در دانشگاه آ.م.گورکی ترکمنستان موفق به اخذ لیسانس ادبیات شد و به خاطر برخورداری از درک عمیق سیاسی دوباره به نمایندگی مجلس انتخاب گردید .
وی با کار در یکی از نشریات دولتی و قلم فرسایی در آن و نیز در اثر همکاری نزدیک با نویسندگان و مترجمان مشهور ترکمنستان همچون آنا مخداف ، مرد صوفی اف و کاکا بای مراداف در زمینه ادبی به تجارب گرانقدری دست یافت که موجب نبوغ و درخشش ادبی او شده است . از جمله فعالیت های ادبی او ترجمه است. وی علاوه بر ترجمه بیش از بیست کتاب از زبان مادری خود به دیگر زبانها ، آثار « ش، پتته اف »، « ق، کنیه »، « ج، پودار » را به زبان خود ترجمه کرد .

وی با بیشتر نویسندگان و مترجمان مشهور ترکمن چون « آنه مخداف »، « ا…بردی هایدیف »، « بردی کربابایف »، « ب، سیتاکوف » و … و با نویسندگان و گویندگان روس و اوکراین ارتباط تنگاتنگ داشت.

اولین مجموعه آثار او به نام « گویجومینگ گوزباشی / سرچشمه نیروی من » در سال 1951 میلادی منتشر شد. او بعد از مدتی اندک، در سال 1953 .م مجموعه اشعار « سالدات یوره گی / قلب سرباز » را به مشتاقان آثار خود عرضه نمود. منظومه داستانی «تایماز بابا » ( 1960 میلادی ) به عنوان اثری مبتکرانه دارای جایگاه خاصی در ادبیات ترکمن است .

اثر « قوشغولار و پایامالار / شعرها و منظومه های داستانی » ( 1958 میلادی ) کریم قربان نفس بیانگر تکامل اوست. شاعر با خلق منظومه های معروف خود، سبک خاصی را در ادبیات ترکمن به وجود آورد .

او در سال 1967 م. عنوان نویسنده خلق ترکمن ( عنوانی که از سوی دولت به بهترین شاعران و نویسندگان اهدا می شود ) را از آن خود کرد .

در سال 1977 م. کتابی به عنوان « قیرق / چهل » را منتشر می کند که شامل تمامی اشعار سروده شده او بین سالهای ( 1967-1957 ) او می شود. کریم قربان نفس، اساسا در اشعار خویش به وقایع مشهور تاریخی و نقش آفرینان آن وقایع و نیز لحظه های ماندگار زندگی نظر دارد .

منظومه داستانی « قومدان تاپیلان یورگ / قلبی که از صحرا پیدا شد » سرگذشت دختر یتیم صحرا و برادر اوست. اشعار کریم قربان نفس مملو از احساسات لطیف شاعرانه ای است که آنها را با قدرت هر چه تمام تری بیان داشته است .

شاعر، اشعار و منظومه های اواخر عمر خود را در کتابهای « انصاف بیلن انسان / انصاف و انسان »، « یورگ پایاماسی / منظومه دل »، « رباعی پایاما / رباعی ، منظومه »، « اوغول / فرزند » و « وپا / وفا » آورده است .

شاعر دارای احساسی قوی و سالم است، بطوریکه همین احساس او را به تکامل وصف ناشدنی در ادبیات ترکمن رسانده است. دو اثر حجیم کریم قربان نفس به نامهای « توپراق / خاک » ( 1978 ) و « منزیل / منزل » شاهد این مدعاست. او به شعر ترکمن خدمت شایانی نمود و جزء شاعران صاحب سبک شعر ترکمن بشمار می رود. ایشان دارنده نشان بین المللی « مختومقلی » به خاطر اشعار جذاب خویش محبوبیت خاصی پیدا کرده است. این شاعر بزرگوار، سرانجام در 1 سپتامبر 1988 در سن 59 سالگی دار فانی را وداع گفت.

از جمله آثار او که در ایران به چاپ رسیده اند می توان به کتابهای « فراغینگ قاشیندا » و « یورگ پایاماسی » اشاره کرد که هر دو به کوشش آقایان مراد دوردی قاضی و محمود عطاگزلی چاپ شده اند.

همچنین در کتاب « ایمان ترکمن » که منتخبی از اشعار سه شاعر ترکمنستانی ( کریم قربان نفس، بردی خدای نظر، قربان نظر عزیز ) است، می توان ترجمه 35 شعر از او را یافت. انتخاب و ترجمه این اشعار توسط آقای عبدالرحمن دیه جی به انجام رسیده که شایسته تقدیر است.

منابع :

1-یورگ پایاماسی ( مجموعه اشعار کریم قربان نفس ) به کوشش مراد دوردی قاضی، محمود عطاگزلی

2-فراغینگ قاشیندا (مجموعه اشعار کریم قربان نفس) به کوشش مراد دوردی قاضی، محمود عطاگزلی

3-ایمان ترکمن، انتخاب و ترجمه عبدالرحمن دیه جی

4-فصلنامه یاپراق شماره 2 و 3 ـ یادداشتهای فصل گرم

5-ماهنامه صحرا، شماره 50 ـ سایراق دیللی کریم آقا

6-فصلنامه یاپراق، شماره 7-4 ، مختصری درباره شعر ترکمن

قسمت هایی از شعر
یاشلیق دراماسی

قانگالینگ اویوندا ـ ت******** قالدی
منینگ ییگیت وقتیم، سنینگ قیز وقتینگ
اؤق گچمز ییلغینلانگ ایچینده قالدی
منینگ ییگیت وقتیم، سنینگ قیز وقتینگ

بیر یاندان اوروشدی، بیر یاندان حسرات
حسرات بولچولیق دی، هزیللیك قاحاط
شول یاویز ییللارا گلیپدی قابات
منینگ ییگیت وقتیم، سنینگ قیز وقتینگ

سویوشمك دوشمه جك یالی دی یادا
اما سویگی دیین جادی لی زادا
حوكوم اتمز اكن هیچ هیلی قادا
هنیز ییگیت وقتیم، هنیز قیز وقتینگ

… آرادا آیلاندیم تجن یرلرنه
یاشلیق ییللارمیزینگ گچن یرلرنه
سر ادیپ گوز یاشینگ سچن یرلرنه
گچیردیم بیر گیجه بیر گوندیز وقتیم

قانگالی هم اوتیر اونگكی یرینده
تورانگی هم اوتیر اونگكی یرینده
شول دریا هم یاتیر اونگكی یرینده
بیر تاپمادیق زادیم اونگكی یریندن
منینگ ییگیت وقتیم
سنینگ قیز وقتینگ

منبع: مجله میراث


اثری دیگر از حاج مراد دوردی قاضی

نوامبر 3, 2009

turkmen ترکمن turkman

به گزارش اولین پایگاه اطلاع رسانی کتاب و نشریات ترکمنی ، کتاب دیوان اشعار غایب نظر غایبی به همت حاج مراد دوردی قاضی آماده چاپ می باشد.این کتاب ارزشمند که در انتشارات مختومقلی فراغی مجوز چاپ می گیرد در حال گذراندن مراحل اداری قبل از چاپ کتاب می باشد.

این کتاب به معرفی اشعار این شاعر ترکمن در 120 صفحه می پردازد.غایب نظر غایبی یکی از شعرای ترکمن می باشد که بیش از 100 شعر خود را بیشتر در قالب غزل ( قوشغی ) سروده است.از مکان زندگی و زمان تولد و وفات غایبی اطلاعات دقیقی در دست نیست اما گفته می شود . . . دوره حیات وی با شاعرانی چون معروفی و سیدی هم دوره بوده است

 لینک منبع 


کریم قربان نفس شاعر ترکمن

ژوئیه 29, 2009

turkmen ترکمن turkman

شعر ترکمن در طی یک قرن گذشته، تحولات بسیاری را تجربه کرده، و در این سیر شعرای بسیاری تاثیر گذار بوده اند که تلاش های آنان قابل تقدیر و ستودنی است. در دهه های نخستین قرن حاضر، زبان و شکل ظاهری شعر، از قواعد گذشته و میراث شعرایی چون مختومقلی، ملا نفس، کمینه و دیگران پیروی می کند. قالب ها اکثرا مسمط و بعضا مثنوی و رباعی … است . پس از استحکام دیوار مرزی بین ترکمن های ایران و شوروی قالبهای شعر کلاسیک در میان ترکمنهای ایران یکه تاز میدان است، اما در ترکمنستان آن روز با افزایش سطح سواد مردم و آشنایی شعرا با ادبیات اقوام مختلف تحت سیطره حکومت شوروی و نیز آموزش زبان و ادبیات ترکمن در مدارس دولتی، قالب ها و انواع جدیدی در حیطه شعر ( و به طور کلی ادبیات ) پا به عرصه وجود نهادند که ستاره های پر فروغی چون « رحمت سید »، « کریم قربان نفس »، « قربان نظر عزیز » و … شعر با واقعیت های روزمره آشنا ساختند و شعر ترجمان شادی ها و تنگناهای زمان و زندگی انسان گردید .

در اینجا به اختصار به شرح حال شاعر پرآوازه ترکمنستانی « کریم قربان نفس » می پردازیم :

« کریم قربان نفس »، شاعری نوپرداز ، مترجمی توانا و روزنامه نگاری نکته سنج در 18 اکتبر سال 1929 میلادی در روستای « ییلانلی » از توابع بخش گوگ تپه » ترکمنستان متولد شد. وی در سن هفت سالگی اولین شعرش را سرود و نخستین بار، شعر وی در روزنامه « صدای کالخوزچی » به چاپ رسید. در سال 1942 پس از ناکامی در عشق، شعر « یاشلیق دراماسینی » را سرود که درباره عشق شکست خورده اش می باشد . این شعر در بین مردم بیشتر با نام « منینگ یگیت وقتیم ، سنینگ قیز وقتینگ » مشهور می باشد و از سروده های محبوب وی در بین جوانان است که در سال 1968 چاپ شد و به زبان های مختلفی ترجمه گردید . کریم قربان نفس در دانشگاه « آ.م.گورکی » ترکمنستان موفق به اخذ لیسانس ادبیات شد و به خاطر برخورداری از درک عمیق سیاسی دوباره به نمایندگی مجلس انتخاب گردید .

وی با کار در یکی از نشریات دولتی و قلم فرسایی در آن و نیز در اثر همکاری نزدیک با نویسندگان و مترجمان مشهور ترکمنستان همچون آنا مخداف ، مرد صوفی اف و کاکا بای مراداف در زمینه ادبی به تجارب گرانقدری دست یافت که موجب نبوغ و درخشش ادبی او شده است . از جمله فعالیت های ادبی او ترجمه است. وی علاوه بر ترجمه بیش از بیست کتاب از زبان مادری خود به دیگر زبانها ، آثار « ش، پتته اف »، « ق، کنیه »، « ج، پودار » را به زبان خود ترجمه کرد .

وی با بیشتر نویسندگان و مترجمان مشهور ترکمن چون « آنه مخداف »، « ا…بردی هایدیف »، « بردی کربابایف »، « ب، سیتاکوف » و … و با نویسندگان و گویندگان روس و اوکراین ارتباط تنگاتنگ داشت.

اولین مجموعه آثار او به نام « گویجومینگ گوزباشی / سرچشمه نیروی من » در سال 1951 میلادی منتشر شد. او بعد از مدتی اندک، در سال 1953 .م مجموعه اشعار « سالدات یوره گی / قلب سرباز » را به مشتاقان آثار خود عرضه نمود. منظومه داستانی «تایماز بابا » ( 1960 میلادی ) به عنوان اثری مبتکرانه دارای جایگاه خاصی در ادبیات ترکمن است .

اثر « قوشغولار و پایامالار / شعرها و منظومه های داستانی » ( 1958 میلادی ) کریم قربان نفس بیانگر تکامل اوست. شاعر با خلق منظومه های معروف خود، سبک خاصی را در ادبیات ترکمن به وجود آورد .

او در سال 1967 م. عنوان نویسنده خلق ترکمن ( عنوانی که از سوی دولت به بهترین شاعران و نویسندگان اهدا می شود ) را از آن خود کرد .

در سال 1977 م. کتابی به عنوان « قیرق / چهل » را منتشر می کند که شامل تمامی اشعار سروده شده او بین سالهای ( 1967-1957 ) او می شود. کریم قربان نفس، اساسا در اشعار خویش به وقایع مشهور تاریخی و نقش آفرینان آن وقایع و نیز لحظه های ماندگار زندگی نظر دارد .

منظومه داستانی « قومدان تاپیلان یورگ / قلبی که از صحرا پیدا شد » سرگذشت دختر یتیم صحرا و برادر اوست. اشعار کریم قربان نفس مملو از احساسات لطیف شاعرانه ای است که آنها را با قدرت هر چه تمام تری بیان داشته است .

شاعر، اشعار و منظومه های اواخر عمر خود را در کتابهای « انصاف بیلن انسان / انصاف و انسان »، « یورگ پایاماسی / منظومه دل »، « رباعی پایاما / رباعی ، منظومه »، « اوغول / فرزند » و « وپا / وفا » آورده است .

شاعر دارای احساسی قوی و سالم است، بطوریکه همین احساس او را به تکامل وصف ناشدنی در ادبیات ترکمن رسانده است. دو اثر حجیم کریم قربان نفس به نامهای « توپراق / خاک » ( 1978 ) و « منزیل / منزل » شاهد این مدعاست. او به شعر ترکمن خدمت شایانی نمود و جزء شاعران صاحب سبک شعر ترکمن بشمار می رود. ایشان دارنده نشان بین المللی « مختومقلی » به خاطر اشعار جذاب خویش محبوبیت خاصی پیدا کرده است. این شاعر بزرگوار، سرانجام در 1 سپتامبر 1988 در سن 59 سالگی دار فانی را وداع گفت.

از جمله آثار او که در ایران به چاپ رسیده اند می توان به کتابهای « فراغینگ قاشیندا » و « یورگ پایاماسی » اشاره کرد که هر دو به کوشش آقایان مراد دوردی قاضی و محمود عطاگزلی چاپ شده اند.

همچنین در کتاب « ایمان ترکمن » که منتخبی از اشعار سه شاعر ترکمنستانی ( کریم قربان نفس، بردی خدای نظر، قربان نظر عزیز ) است، می توان ترجمه 35 شعر از او را یافت. انتخاب و ترجمه این اشعار توسط آقای عبدالرحمن دیه جی به انجام رسیده که شایسته تقدیر است.

منابع :

1-یورگ پایاماسی ( مجموعه اشعار کریم قربان نفس ) به کوشش مراد دوردی قاضی، محمود عطاگزلی

2-فراغینگ قاشیندا (مجموعه اشعار کریم قربان نفس) به کوشش مراد دوردی قاضی، محمود عطاگزلی

3-ایمان ترکمن، انتخاب و ترجمه عبدالرحمن دیه جی

4-فصلنامه یاپراق شماره 2 و 3 ـ یادداشتهای فصل گرم

5-ماهنامه صحرا، شماره 50 ـ سایراق دیللی کریم آقا

6-فصلنامه یاپراق، شماره 7-4 ، مختصری درباره شعر ترکمن

قسمت هایی از شعر
یاشلیق دراماسی

قانگالینگ اویوندا ـ ت******** قالدی
منینگ ییگیت وقتیم، سنینگ قیز وقتینگ
اؤق گچمز ییلغینلانگ ایچینده قالدی
منینگ ییگیت وقتیم، سنینگ قیز وقتینگ

بیر یاندان اوروشدی، بیر یاندان حسرات
حسرات بولچولیق دی، هزیللیك قاحاط
شول یاویز ییللارا گلیپدی قابات
منینگ ییگیت وقتیم، سنینگ قیز وقتینگ

سویوشمك دوشمه جك یالی دی یادا
اما سویگی دیین جادی لی زادا
حوكوم اتمز اكن هیچ هیلی قادا
هنیز ییگیت وقتیم، هنیز قیز وقتینگ

… آرادا آیلاندیم تجن یرلرنه
یاشلیق ییللارمیزینگ گچن یرلرنه
سر ادیپ گوز یاشینگ سچن یرلرنه
گچیردیم بیر گیجه بیر گوندیز وقتیم

قانگالی هم اوتیر اونگكی یرینده
تورانگی هم اوتیر اونگكی یرینده
شول دریا هم یاتیر اونگكی یرینده
بیر تاپمادیق زادیم اونگكی یریندن
منینگ ییگیت وقتیم
سنینگ قیز وقتینگ


دنبال‌کردن

هر نوشتهٔ تازه‌ای را در نامه‌دان خود دریافت نمایید.